To download the audio files right click 'download' and click 'save target as'.
| Irish: |
Dubh, Tá an oíche chomh dubh le pic. |
| English: |
Black, The night is as black as pitch
|
| Notes: |
|
 |
play |
download |
| Irish: |
Bán, Tá sé chomh bán le mo léine.
|
| English: |
White, It is as white as my shirt. |
| Notes: |
|
 |
play |
download |
| Irish: |
Dearg, Tá dath dearg ar an doras. |
| English: |
Red, The door is red. |
| Notes: |
This construction emphasises the colour of the door. Note also the construction “dath dearg” i.e. the colour red in sentences like this.
|
 |
play |
download |
| Irish: |
Gorm, Tá dath gorm ar mo gheansaí. |
| English: |
Blue, My jumper is blue.
|
| Notes: |
|
 |
play |
download |
| Irish: |
Buí, Bhí dath álainn buí ar an gcáis. |
| English: |
Yellow, The cheese was a lovely yellow.
|
| Notes: |
|
 |
play |
download |
| Irish: |
Glas, Tá dath glas ar na bachlóga. |
| English: |
Green, The buds are green. |
| Notes: |
"Glas" really means light green, the colour of living plants in Ireland. Dark green as well as blue is covered by “gorm” Vivid and non-living green is called “uaine.”
|
 |
play |
download |
| Irish: |
Donn, Bhí Síle chomh donn le cnó tar éis a laethanta saoire. |
| English: |
Brown, Sheila was as brown as a nut after her holidays.
|
| Notes: |
"chomh donn le cnó" is a traditional simile. |
 |
play |
download |
| Irish: |
Liath. Tá dath liath ar an ríomhaire. |
| English: |
Grey, The computer is a grey colour. |
| Notes: |
“Liath” traditionally meant “light grey.” Dark grey was also included in “glas.” Thus a “capall glas” is a traditional description of a grey horse.
|
 |
play |
download |